![]() |
|
Цитата:
Не забывайте, что они еще один матч на КН против Эйбара зацепят, а это еще +2-3 тысячи подписей за день. Другое дело, что потом начнут перепроверять эти самые подписи и наверняка кучу из них посчитают недействительными :D |
Коута уже заявить нельзя. Все замерло. Будем ждать развязки по вотуму и референдуму. И просто смотреть футбол. Если будет вотум, то и Мина в январе не приедет. Конечно, если быстро не будет нового руководства.
|
Цитата:
Так это не перевод, а русскоязычная версия УЕФА) Че ни там накосмичили с переводами я как бы не в курсе) Может ты и прав, я не настолько силен в инглише чтобы оценить уровень перевода) Просто как на таком сайте такого уважаемой организации могут быть различия в правилах, исходя из перевода) |
44.02
One player from the above quota of three who has been fielded in a UEFA club competition group stage match for another club in the current season may exceptionally be registered, provided that the player has not been fielded: a. in the same competition for another club; or b. for another club that is currently in the same competition Пацаны кто силен в инглише? Переведите этот абзац. Вернее даже интересует пункт b |
AK1983, тут все просто, эти пункты не взаимоисключающие, а дополняющие друг друга.
Игрок может быть заявлен на плейофф (раунд 16), если он не играл (выходил на поле): a) за другой клуб в том же соревновании; или b) за другой клуб, который в настоящий момент играет в том же соревновании. Тут суть в том, что это регламент УЕФА, который затрагивает/распространяется еще и на Лигу Европы в некоторой части и пункт "b" нужен только чтобы дополнить пункт "a" и исключить возможность командам, попавшим из ЛЧ в ЛЕ быть заявленным в новом турнире. Таким образом, главное правило состоит в невозможности играть за новый клуб в ЛЧ, если ты уже выходил на поле за другой клуб. Что касается вопроса перевод это или нет, то это не имеет значения, потому что оригинальные правила и нормы составляются именно на английском и только потом переводятся на русский, так что это всегда перевод. Какие бы ни были талантливые переводчики, все равно есть огромное количество ситуаций, в которых перевод не совсем точно отражает суть на языке оригинала. |
Всем привет.
Я воьт теперь даже и не могу другого представить на замену бразильцу... Есть у кого то мысли? |
SpanishwinD, Аленья и С. Роберто, думаю, что вместе с Иньестой можно закрыть эту позицию.
Из идеальных кандидатов, Коут и Иско. Но очень дорого или совсем недоступно. Просто, если Вальверде реально будет использовать частенько ромб, а крайние защитники будут прекрасно делать свою работу, то без такого игрока как Коут мы вполне можем обойтись. Так как задача полузащиты будет максимально много и удобно доставлять мяч до Лео. |
В общем Коут должен был отправить в ротацию Иньесту, как молодой состоявшийся топ . Поэтому ближе к лету посмотрим будет ли новая волна интереса к нему со стороны Барселоны.
Что касается зимы, то нужно ждать истории с вотумом. |
Я бы Дениса пустил в ротацию с Иньестой. Андрес в схеме Вальверде выполняет функции 2 в одном: левого Апз и ложного форварда. Денис как раз в этой зоне очень удачно выступал. Вообще игнор Дениса мне лично пока не понятен.
|
Собрано уже более 8000 подписей за вотум недоверия, уже практически на экваторе. Я же говорил, что после полного провала с подписанием Коутиньо процесс пойдет быстрее. Причем использовано только 8 дней на момент подачи данных.
|
02 мая 2025 года. Пятница - 16:37 (Часовой пояс GMT +4). |
|
Русский vBulletin v3.5.2, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод сделал zCarot