Показать сообщение отдельно
Старый 20.04.2010 в 01:50 Цитата выделенного #79
ДжаZ-man
аЦЦкий Куле
ska soleado
Аватар для ДжаZ-man
 
Регистрация: 13.09.2007
Сообщения: 7,964
Сказал(а) спасибо: 5,962
Поблагодарили: 6,348 раз(а) в 3,033 сообщениях
Деньги: 691$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Null Daemon
Хосеп и Жозе это не одно имя в двух языках?
Если ты про португальский и испанский, то скроее всего нет, Жозе - это Хосе, а не Хосеп (в Каталонии Жозеп). Вообще, близко к Хосе если есть имя Хосепе или Хосепа в женском варианте.
Цитата:
Сообщение от Null Daemon
Веду к тому, Гвардиола и Моуриньо не тезки?
с натяжкой - получается да. И то если рассматривать португальский и каталанский.

Нашел интересный сайт и там глянул:

Jose:
Joseito, Joselito, Pepe, Chepe, Pepito, Chepito, Pito, Che, Cheche, Coche
Joseph, Josephus

От др.-евр. имени יוֹסֵף (Йосеф), означающего "Яхве воздаст"

Хосе; уменьш. Хосеито, Хоселито, Пепе, Чепе, Пепито, Чепито, Пито, Че, Чече, Коче; уменьш.; в библ. контексте – Иосиф

В Испанском языке имени Хосеп получается вообще нет.

Но что интересно еще. Есть такой политик Хосеп Боррель. Он каталонец, родился в каталонии, но имя его пишется как Joseop Borell. Меня это удивило. Пеп тоже каталонец, но он везде Josep. Поэтому сказать сложно.
__________________
Но то, что убеждает, тем самым еще не становится истинным: оно только убедительно.

Последний раз редактировалось ДжаZ-man, 20.04.2010 в 02:05.
Offline   Ответить с цитированием