amyrocher, это простая лингвистика, которую нельзя вырывать из контекста. В испанском puto, как и в английском fucking может служить для выражения от высшей степени восхищения до грубого оскорбления. И в русском кстати то же самое. Возьмем ту же
Цитата:
Сообщение от amyrocher
puta madre
|
что на русском ближе всего к "сукин сын". Можно это сказать восхищенно, когда кто-то скажем побил рекорд "ну ты и сукин сын" и это воспримится как комплимент. А если скажем политик назовет сукиным сыном кого-то из другой партии это уже оскорбление. А поскольку puto все-таки мат, в отличии от "сукин", то получается оскорбление с использованием мата. И, если ты думал иначе, Пеп оскорблял, а не выражал восхищение.