Тема: Фильмы
Показать сообщение отдельно
Старый 09.08.2009 в 04:48 Цитата выделенного #964
Resident
 
Регистрация: 29.01.2009
Сообщения: 120
Сказал(а) спасибо: 158
Поблагодарили: 34 раз(а) в 24 сообщениях
Деньги: 1000$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Messi
Сейчас начал просмотр фильма "Хулиганы зелёной улицы 2"...
http://dcp.sovserv.ru/video/43192/20...ooligans/#full
отключил нахрен русскую озвучку, и включил английский язык, смотрю на английском, в полне сносно. В России переводчики мягко говоря уёбки.
В начале фильма хулиганы кричат "Вест Хем, Вест Хем, Вест Хем" - переводчик озвучивает как "Запад, Запад, Запад"
по-моему вообще надо быть недалёким идиотом что бы так перевести имя собственное "Вест Хем". Только начал смотреть этот фильм, поэтому не удивлюсь если они перевели бы "Манчестер Юнайтед" как "Соединённый Манчестер", а "Манчестер Сити" как "Манчестер город"
Ярые выкрики "Fuck you!!! Fuck you!!!!! Fuck you!!!!" было переведено как "что б вас".
В общем посмотрел без малого 6 минут, и отключил Русский перевод. Не возможно смотреть. Сам по себе фильм тоже мальца бредово выглядит, но о нём напишу через пару часов)

ЗЫ написал в эту тему а не в тему "фильмы о футболе" потому что фильм вроде как о хулиганах, а не о футболе))))
если честно,то это наверно в подвале переводили.такого дешёвого перевода я не слышал))конечно,у кого с англ. всё путём,то лучше на агл.но всё-же есть и нормальные переводы,просто не надо тупо качать на угад.дождитесь отзывов.
Offline   Ответить с цитированием