День в истории - 3 мая

2006 год. В матче 36-го тура чемпионата Испании "Барселона" за счет гола Самюэля Это`о переиграла на выезде "Сельту" и досрочно стала победителем первенства.
Со дня этого события прошло 19 лет
1 из 2

 

Вернуться   Форум > Разное > Курилка
Имя
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 26.11.2009 в 19:36 Цитата выделенного #51
Starsdeath
Аватар для Starsdeath
 
Регистрация: 02.03.2008
Сообщения: 2,930
Сказал(а) спасибо: 1,052
Поблагодарили: 2,780 раз(а) в 1,347 сообщениях
Деньги: 48622$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Catala
Jonatan - Жонатан или Джонатан.
А разве J в испанском язаке не обозначает "Х"?
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 19:44 Цитата выделенного #52
Catala
Ленивый webmaster
Аватар для Catala
 
Регистрация: 28.04.2006
Сообщения: 10,312
Сказал(а) спасибо: 317
Поблагодарили: 15,021 раз(а) в 5,206 сообщениях
Деньги: 878076$
 
По умолчанию

Он не испаниец и имя это не испанское. Моуриньо будь он испанцем был бы Хосе, но его так никто не называет, потому что он не испанец.
__________________
Не ошибается тот - кто не думает.(C)RIVALDO
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 20:21 Цитата выделенного #53
Krayzie Barça
Аватар для Krayzie Barça
 
Регистрация: 09.05.2008
Сообщения: 3,506
Сказал(а) спасибо: 1,587
Поблагодарили: 4,047 раз(а) в 1,651 сообщениях
Деньги: 0$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Catala
Он не испаниец и имя это не испанское. Моуриньо будь он испанцем был бы Хосе, но его так никто не называет, потому что он не испанец.
Ну Хонатан же мекс. А там испанский язык. Они по разному произносят иностранные имена и фамилии. Могут на свой манер, могут на иностранный. И Хонатан и Джонатан в принципе правильно. А по Моуриньо ничего странного. Он португалец. А на португальском так и читается - Жозе, а не Хосе. Хосе - испанский вариант.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 20:38 Цитата выделенного #54
Starsdeath
Аватар для Starsdeath
 
Регистрация: 02.03.2008
Сообщения: 2,930
Сказал(а) спасибо: 1,052
Поблагодарили: 2,780 раз(а) в 1,347 сообщениях
Деньги: 48622$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Krayzie Bar?a
Они по разному произносят иностранные имена и фамилии
В смысле? Мексиканцы же говорят толко на испанском языке, и произношение фамилий и имен должно быть только испанским.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 20:46 Цитата выделенного #55
Krayzie Barça
Аватар для Krayzie Barça
 
Регистрация: 09.05.2008
Сообщения: 3,506
Сказал(а) спасибо: 1,587
Поблагодарили: 4,047 раз(а) в 1,651 сообщениях
Деньги: 0$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Starsdeath
В смысле? Мексиканцы же говорят толко на испанском языке, и произношение фамилий и имен должно быть только испанским.
Нет. Бывает произносят на английский манер, если имя и фамилия происходит от английского. Но чаще конечно испанский вариант (кастильский). Игуаина допустим называют на испанский манер. Но если брать происхождение его фамилии, то получится что-то вроде Игуэна. Ибо фамилия французская.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 21:48 Цитата выделенного #56
ДжаZ-man
аЦЦкий Куле
ska soleado
Аватар для ДжаZ-man
 
Регистрация: 13.09.2007
Сообщения: 7,964
Сказал(а) спасибо: 5,962
Поблагодарили: 6,348 раз(а) в 3,033 сообщениях
Деньги: 691$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Krayzie Bar?a
Ну Хонатан же мекс. А там испанский язык. Они по разному произносят иностранные имена и фамилии. Могут на свой манер, могут на иностранный. И Хонатан и Джонатан в принципе правильно. А по Моуриньо ничего странного. Он португалец. А на португальском так и читается - Жозе, а не Хосе. Хосе - испанский вариант.

Херард по испански, Жерар по Каталонски. Вопросы? Если он Хонатан по испански, то по каталонски он Джонатан.
__________________
Но то, что убеждает, тем самым еще не становится истинным: оно только убедительно.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 21:52 Цитата выделенного #57
Starsdeath
Аватар для Starsdeath
 
Регистрация: 02.03.2008
Сообщения: 2,930
Сказал(а) спасибо: 1,052
Поблагодарили: 2,780 раз(а) в 1,347 сообщениях
Деньги: 48622$
 
По умолчанию

ДжаZ-man, фамилии игроков произносятся на их родном языке. Хонатан мексиканец.
Ты ведь не стал бы называть, к примеру, Хосе Мендилабара, если бы он стал тренеровать Барсу, Жозе или Джозе.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2009 в 23:57 Цитата выделенного #58
tuuliky
Coneja catala chiflada
Аватар для tuuliky
 
Регистрация: 24.10.2008
Сообщения: 6,844
Сказал(а) спасибо: 1,191
Поблагодарили: 13,782 раз(а) в 3,694 сообщениях
Деньги: 238000$
 
По умолчанию

Starsdeath, на английский манер, чистый испанский, и еще здесь - сам он говорит на чистейшем кастелане.

Хочешь произнести его имя наиболее близко к испанскому оригиналу (как он сам себя называет и слышит каждый день) - попробуй с полунабитым ртом сказать Джонатан, или тупо произнеси сильно смягченное на всех поворотах Ввьёонатан, с раскатистым ударением на последний слог.
__________________

Offline   Ответить с цитированием
Сказал(а) спасибо:
Starsdeath (27.11.2009)
Старый 27.11.2009 в 02:25 Цитата выделенного #59
Krayzie Barça
Аватар для Krayzie Barça
 
Регистрация: 09.05.2008
Сообщения: 3,506
Сказал(а) спасибо: 1,587
Поблагодарили: 4,047 раз(а) в 1,651 сообщениях
Деньги: 0$
 
По умолчанию

Давайте тогда и аргентинцев с уругвайцами произносить на их манер. Не Маскерано (Mascherano), а Масчерано. Не Дзанетти (Zanetti), а Санетти. Не Аяла (Ayala), а Ажала. Не Гальярдо (Gallardo), а Гажардо. И т.д. Что уж. Если брать произношение "ll", то и самое частое произношение - это не "ль", а "й". Так называемый "йеизм". Большая часть Испании так произносит (да и большая часть испано-говорящих, более 80 процентов, если не 90) . Ну что же, не Касильас, а Касийас. Не Льоренте, а Йоренте. Не Вильярреал, а Вийарреаль. Не Севилья, а Севийа. Не Мальорка, а Майорка... Так будет на много правильнее. Что, не привычно? То то же. Просто когда-то считали, что "ль" произношение правильнее (у русскоязычных). А тем самым "йеиизм" уже почти по всей Испании распространился. Скоро уже и Каталония с Валенсией, а так же баски, будут это употреблять. Мадрид уже давно "йекает" (даже некоторые считают, что это с них пошло, хотя я в это не верю).
п.с. а вы знаете, что правильно не Мексика (и даже не Мексико), а Мехико. Не Гондурас, а Ондурас (при чём с ударением на "у"). Не Аргентина, а Архентина. Таких примеров куча. На русскую транскрипцию так переводили. Так проще, но не значит, что правильнее.
Offline   Ответить с цитированием
Старый 27.11.2009 в 02:36 Цитата выделенного #60
ДжаZ-man
аЦЦкий Куле
ska soleado
Аватар для ДжаZ-man
 
Регистрация: 13.09.2007
Сообщения: 7,964
Сказал(а) спасибо: 5,962
Поблагодарили: 6,348 раз(а) в 3,033 сообщениях
Деньги: 691$
 
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Krayzie Bar?a
Не Дзанетти (Zanetti), а Санетти

Он всю свою жизнь был Санетти. После завершения карьеры Дзанетти, он стал почему-то тоже Дзанетти.. Но не могут итальянец и аргентинец одинаково произносится!
Offline   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.
Быстрый переход



03 мая 2025 года. Суббота - 18:26 (Часовой пояс GMT +4).